
Case study: Translation tech turns docs into 23 languages…
By Tim Ferguson
Published: 6 June 2008 17:03 BST
Car maker Renault has used translation technology to convert its product documents into 23 different languages to support its expanding global car dealership network.
Using technology from global information management specialist, SDL, the French car manufacturer has translated technical and service information into local languages for many of its overseas dealers.
Tech Hotspots: The list
1. Silicon Valley
2. Bangalore
3. London
4. Tokyo
5. Boston
6. Cambridge
7. Shanghai
8. Tel Aviv
9. Seoul
10.Beijing
11.Chennai
12.Pune
13.Singapore
14.Helsinki
15.Moscow
16.Hong Kong
17.Hyderabad
18.New York
19.Sydney
20.Shenzhen
SDL Knowledge-based Translation System has been used for the automated translation with the process being managed by SDL's Translation Management System.
Speaking to silicon.com, Peyman Kargar, VP of engineering, repair and warranty at Renault Service, said the project was part of the company's aims to become more competitive.
He said: "Our mission is to be in the top three by the end 2009 in terms of product quality but also service quality in the dealership. The ambition is in terms of quality of service but also the internationalisation.
"It means you give dealerships tools, process and production of a very good level to help them and to permit them to offer the best performance for the customers."
The translation tech will also help local supply chains run more smoothly as communication is clearer and tasks can be achieved more quickly.
"For all documentation, translation is the one of the major points," Kargar said.
Renault has taken a much more global approach in recent years, expanding outside Europe in terms of sales and volumes, with ambitions to continue this and increase the number of models in its range.
Kargar said: "We wanted to minimise the number of models in terms of translation costs. You need better technology, better processes to be able to minimise the impact of new models."
The project has been running for around seven months with more languages being rolled out all the time.
The languages translated so far are: Croatian, Czech, Dutch, English, Finnish, German, Greek, Hungarian, Italian, Japanese, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovenian, Spanish, Swedish and Turkish. There is also limited coverage in Danish, Hebrew, Korean, Norwegian and Slovakian.
BusinessManager-Car Dealership, Burnham.My client, a multi company car dealership are expanding their very successful team and are currently looking ...
Your technical skills: - The candidate should have more than one year experience in a helpdesk / support environment - Understand the basic parts of ...
Microsoft Office tools, email and the internet Knowledge of open interface standards and the application of secure web services Working knowledge ...
Agenda Setters 2008
Welcome to the ninth annual Agenda Setters poll – silicon.com's list of the top 50 most influential individuals in the technology and IT industries, from techies and CIOs to entrepreneurs and business leaders. Find out more in our latest special report.
Stories from the web...
Copyright © 2008 CBS Interactive Limited. All rights reserved. Top of page
Naked CIO Naked CIO: Should you monitor staff? Somebody's watching you
Elinor Mills Why 1970s hackers had 'whiz kid' status Q&A: Kevin Mitnick - blackhat hacker turned good guy